Французы утверждают, что они нашли историческую родину солнца русской поэзии. Существовавшая долгие годы версия об абиссинских корнях поэта, по их словам, несостоятельна. Якобы на самом деле Александр Сергеевич - потомок камерунского принца.
Перейти в Дзен
Следите за нашими новостями
в удобном формате
Есть новость? Присылайте »
Для того, чтобы доказать это, любознательные французы не поленились отправиться в путешествие в далёкое африканское селение. Об итогах экспедиции расскажет наш корреспондент Максим Уразаев.
Джаст Блейз: «Многие в Камеруне даже не знают, кто такой Пушкин».
Обрусевший камерунец до переезда в Россию и сам не знал, кто такой Пушкин. Теперь своим землякам объясняет: это наше все. И пусть на родине Блейза по-русски не понимают, всё равно гордятся – писал свой человек. На одну восьмую камерунец – по прадеду Ганнибалу, но как похож.
Джаст Блейз: «Он действительно из Камеруна. Посмотрите на его кудрявые волосы».
На родину Блейза наведалась экспедиция. В одну из камерунских деревень – Логон-Бирни – на поиски следов прадеда Пушкина, Абрама Ганнибала, съездили журналисты авторитетного французского издания «Ле Монд». На днях исследователи опубликовали выводы: прадед поэта родом вовсе не из Эфиопии, как считалось ранее, а как раз из Камеруна.
Малочисленный африканский народ котоко в деревне Логон-Бирни – родственники Пушкина, считает «Ле Монд». Версию поддерживает известный французский лингвист Анри Турнье. Он доказал, что латинская аббревиатура на гербе семьи Ганнибалов на языке котоко означает «Давайте сражаться». Как бы там ни было, сторонники эфиопского происхождения Пушкина камерунцам отдавать его не намерены. Прадед поэта был и остаётся эфиопом, если не обращать внимания на фантазии – считает доцент Университета дружбы народов.
Зенебе Тафессе Кинфу, доцент РУДН, председатель Координационного комитета африканских диаспор в России: «Если с каждой собакой лаяться, то и до дома не дойдешь. И действительно. Если им так нравится фантазировать, то пусть фантазируют и живут на этом».
Не только кудри Пушкина, но и его строки из первой главы «Евгения Онегина», где поэт называет Африку своей, теперь греют душу каждого камерунца. Но и жителей Эфиопии поэт при этом не обидел - он всегда писал о некой далёкой абстрактной Африке и никогда не называл конкретной страны. Филологи в свзя с этим считают, что ни Пушкин, ни даже его прадед, вывезенный из Африки ребенком, не знали, какая из стран была малой родиной.
Город Логон в каких только странах Африки ни находили. Но так случилось, что славу настоящей малой родины Ганнибала и соответственно его правнука Пушкина закрепил за собой эфиопский Лагон. Поэта перевели на местный язык, амхарский, в столице Эфиопии появилась соответствующая улица, памятник и музей. Казалось бы, вопрос родины решён. Но конкуренты возникают снова, самый главный среди них – камерунский Логон-Бирни.
Вера Невская, заведующая научно-методическим отделом Государственного музея А.Пушкина: «Дело в том, что Ганнибал в разных документах не говорит о том, где именно в Африке находилась его родина. В прошении императрице Елизавете он указывает города Логон».
В Камеруне тоже всё совпало: есть город Логон, одноименная река и княжество, вернее султанат, и огромное желание местных жителей быть родственниками какого-то Пушкина. В большинстве своем безграмотные логонцы уже успели стать героями фильма о прадеде поэта. Российских документалистов для съемок пригласило правительства Камеруна. С почестями встречал лично султан.
Константин Артюхов, режиссер, заслуженный деятель искусств РФ: «Жители Логон-Бирни очень горды тем, что у них родился незнакомый им Пушкин из незнакомой страны России, родился в их городе».
Глава деревни, султан Махамат Бахар Маруф своего «родственника» не читал, но одобряет. Он называет себя двоюродным братом Пушкина и очень надеется на помощь - инвестиции из России. Прессе и документалистам местные жители жаловались на нищету. В деревне нет работы и электричества, но есть искренняя вера в то, что родство с Пушкиным может исправить положение.
86%
1.21 108.87
1.44