На Украине зрители возмущены переводом фильма «Моя прекрасная няня» на державну мову
О шквале возмущённых отзывов о переозвученном ситкоме сообщает портал ukraina.ru.
Фото, видео: facebook.com ; globallookpress.com
Перейти в Дзен
Следите за нашими новостями
в удобном формате
Есть новость? Присылайте »
Российский сериал перевели на украинский язык, что невероятно возмутило зрителей. Зрители высказывают своё возмущение на пространствах сети и на форуме телеканала, где транслируется сериал.
Перевод осуществлён согласно украинскому закону о государственном языке, по которому все иностранные фильмы должны дублироваться "державною мовою", правда в том же законе сказано, что фильмы могут как полностью переозвучиваться, так и сопровождаться субтитрами. Но, как можно видеть, украинский Минкульт борется с русским языком всеми возможными способами.
Между тем, по официальным данным, без малого 30% жителей Украины считают русский своим родным языком, а языком обиходного общения русский назвали ~46% проживающих на Украине.
Ранее Пятый канал рассказывал о том, как украинский депутат призвал "бить батогами" за русскую речь в украинских школах.
86%
1.90 107.43
1.35