Трудности перевода — привычный алфавит в Казахстане меняют на латиницу

В стране проходит масштабная реформа, о которую местные жители, как говорится, «сломали язык».

Фото, видео: Пятый канал

Перейти в Дзен Следите за нашими новостями
в удобном формате
Есть новость? Присылайте »

Инициаторы глобальных преобразований объясняют это тем что казахам нужно модернизировать общественное сознание. Впрочем, меняться жители страны явно не хотят. Проект нового алфавита вызвал большие споры. Почему - выяснил Ян Воскресенский.

Ведущие казахстанских телеканалов вынуждены раньше всех осваивать новый алфавит. Надо же показать людям - как читать эти буквы. Теперь этот алфавит должны освоить 18 миллионов человек. И как не обращали внимание на поспешность перехода на новые буквы - без казусов не обошлось. В латинском написании даже безобидная «морковка» - теперь звучит словно ругательство для тех, кто говорит по-русски. А в казахстане, это больше 90 процентов населения. Экспериментируя с новыми правилами даже президент едва не произнес неприличное слово.

Ученым теперь не до смеха. Группа экспертов обращается к главе государства: об эти буквы, жалуются филологи и лингвисты, - язык сломать можно. Подумайте о простых людях, - призывают они.

Новый латинский алфавит в связи со сложностью в восприятии глазом, в понимании читателем текста, особыми трудностями в написании встречает огромное количество критики в народе. Например, от частого использования в тексте знака апострофа слова становятся примерно в два раза длиннее. 

Одних лишь латинских знаков для передачи звуков казахского языка оказалось недостаточно. Пришлось вводить дополнительные надстрочные символы. Текст при переносе на латиницу с непривычки может показаться настоящей шифровкой. И ведь авторы реформы наступают на те же грабли, что их предшественники – почти сто лет назад. Когда латинский алфавит должен был заменить арабскую вязь. Оказалось – нет таких букв в западном языке. Статьи в газетах приходилось дублировать.

За семь десятилетий, что казахстан пишет буквами на основе кириллического алфавита, – переживают ученые – накоплен богатейший культурный опыт, от которого теперь понадобилось срочно отказаться.

"Это укрепление связей казахстана с западными странами. Не только европой и сша. Но и с Турцией. Казахстан посчитал, что выигрышей на этом пути больше, чем проигрышей. Я не уверен", - поясняет генеральный директор Института региональных проблем Дмитрий Журавлев.

Для внедрения нового алфавита в стране создают специальную комиссию – здесь будут составлять правила нового языка и выпускать словари. Академики уверяют – переход на латиницу выльется в огромную сумму. Ведь очевидно, что потребуется еще и перевыпусить учебники, переобучить педагогов, вывески поменять, наконец. Так что для определенных кругов, заинтересованных в скорейшем переходе на новый алфавит, реформа станет довольно прибыльным предприятием.

"Нам всем привычно по той системе которая сейчас есть. Мягко говоря есть на что потратить деньги. Надо бы если б от меня зависело я бы эти деньги потратил на повышение благосостояния народа, а не переводы с одного языка на другой", - говорит президент казахской национально-культурной автономии Мухтар Антеев.

Первыми последствия лингвистического эксперимента на себе испытают дети. В 2022 году первоклассники откроют учебники с неведомыми буквами.
Певица, бизнес-леди, депутат и дочь президента – Дарига Назарбаева – теперь она настаивает: буквари надо переписать как можно быстрее. А если кто против – у нее есть свой рецепт, как подстегнуть строптивых филологов.

"Если дать ученым свободу - они полвека будут обсуждать. Надо закрыть дверь в темную комнату и не выпускать. И надо дать им неделю", - поясняет свое революционное мнение Дарига Назарбаева.

Ученые просят не спешить. Иначе люди просто перестанут читать, - как показал опыт азербайджана и узбекистана, где переход на латиницу самым печальным образом сказался на грамотности. В Казахстане пока сопротивляются. Жалоб на новые буквы поступило бесчисленное количество. На ошибки в утвержденных правилах транслитерации даже школьники указывают. А пожилые люди переживают – будут ли они теперь вообще понимать родной язык.



Последние новости

1:01
0:41
0:34
0:20
0:14
0:12

Сейчас читают