За исходом ещё одного голосования наблюдала вся Европа. Подведены итоги референдума. "За" суверенитет Шотландии 44 процента, "против" 56. Правительство Великобритании празднует победу, королевство, осталось Соединённым. Но победа ли это?
Перейти в Дзен
Следите за нашими новостями
в удобном формате
Есть новость? Присылайте »
Аналогичный шотландскому плебисцит теперь хотят провести в Северной Ирландии.
Но это в будущем, а пока акции британских компаний выросли в цене, зафиксировано несколько очень крупных выигрышей за удачные ставки у букмекеров. Дэвид Кэмерон заверяет, что Шотландию ждут всевозможные преференции.
Наш корреспондент Екатерина Иванова подробнее.
Голосование закончилось, шотландцы вынесли свой вердикт. Мы встали на дорогу прогресса и перемен в Шотландии и Великобритании. Давай Шотландия, сделаем это все вместе.
Бурные эмоции и даже слезы. Противники независимости ликуют как никогда. 44% «за», 56 «против». А ведь казалось, еще чуть-чуть и соединенное королевство Великобритании распрощается со своим величием.
Эрин Кенни, сотрудник штаба кампании "Нет" за сохранение единства Великобритании: «Мы работали очень усердно, тяжело, каждую неделю, каждый день. Мы начинали с листовок в восемь утра, раздавая их везде и агитируя людей говорить «нет», помогали им и напоминали о голосовании»
На самом деле, говорят эксперты, эту кампанию шотландцы всё-таки выиграли. Они выторговали себе дополнительные преференции. Лондон, несмотря на вроде бы положительный результат провалился. Социологи с изумлением наблюдали, как стремительно росло число желающих отделиться от Британии. Спасать положение пришлось премьер-министру. Кэмерон пообещал расширить полномочия местного парламента. А заодно припугнул, в случае демарша, экономика нового государства может отправиться под откос. Избиратели намек поняли. Эмоции отошли на второй план.
Дэвид Кэмерон, премьер-министр Великобритании: «Народ Шотландии выразил свое мнение, и мы это мнение услышали. Теперь не может быть никаких споров, никаких повторных голосований. Мы сохранили нашу страну. И, как и миллионы других людей, я в восторге. Как я уже говорил в ходе предвыборной кампании, мое сердце бы было разбито, если бы Великобритании не стало»
Теперь шотландцы гадают, сдержит ли джентльмен Кэмерон свое слово.
Гэвин Финдли: «В Вестминстере много чего обещали. В последние пару недель они говорили о расширении полномочий, они должны это выполнить. Посмотрим. Я голосовал за кампанию «да», потому что я не уверен, что сказанное воплотится в жизнь»
Как бы то ни было, этот референдум войдет в историю. Явка 86%. А на некоторых избирательных участках все 100. Поэтому они и закрылись раньше времени. Голосовали в этот раз даже 16-летние подростки. Но мечта о независимости так и осталась мечтой. Хотя была так близко.
Лоран Фитч: "Я просто чувствую, что мы потеряли огромную возможность для Шотландии. У нас было так много надежд на будущее. Мы могли бы добиться независимого государства, с громким голосом и собственной властью. Могли бы влиять на то, что здесь происходит. Я думаю, это настоящий позор ".
Дэвид Армин: "Я надеюсь, что между двумя странами сохранится дружественная атмосфера. Они должны жить в дружественной атмосфере. Лучше быть вместе, намного лучше быть вместе"
Премьер-министр Шотландии, Алекс Сэлмонд поражение признал. Но референдумом остался доволен. Мощная империя испугалась не на шутку. А Эдинбург почувствовал свою значимость.
Алекс Сэлмонд, премьер-министр Шотландии: "Шотландия большинством голосов сказала нет независимости. Я принимаю это решение народа и призываю всех шотландцев признать этот результат, полученный демократическим путем".
Плебисцит в Шотландии стал главной новостью во многих странах. За ходом голосования следили в Италии. Венеция давно просится на вольные хлеба.
В Испании 9 ноября должна решиться судьба Каталонии. Конституционный суд против референдума. Но глава парламента автономии в очередной раз заявил, голосование состоится. Тем более, что избиратели готовы принять в нем самое активное участие.
Лара Пикеру, гражданка Испании: «Как каталонской националист, я хотела бы независимости для Каталонии"
Карлос Фаргос, консультант: "Я думаю, что полученный результат подтверждает, что люди хотят остаться вместе и держаться друг за друга. Также как и в некоторых районах Испании, Каталонии например. Думаю, проведенный референдум сильно повлияет на будущее Европы"
Впрочем, и в Великобритании спать спокойно еще долго не будут. Уэльс и Северная Ирландия не прочь отправиться в свободное плавание. И здесь, видимо, снова придется идти на сделку.
86%
1.90 107.43
1.35